|
Responses to the Name Change on Taiwan Postal Stamps II
- Simplified Chinese Transcription
A:(它)它是在这个华人呀和中国人这两个词当中搞一些文字游戏,但两个的确是有区别的,包括像新加坡人,他肯定不会说自己是中国人,但是他说自己是华人。
B:嗯。
A:这个是区别所在吧,但是从就是我们收回这个台湾的邮票。
B:嗯。
A:你觉得就是说,包括台湾把它的居民的那个护照上面加上台湾字样,在邮票上把中华民国改成台湾,把比如说它的石油公司,从中华,好像是中华石油吧,改成台湾石油。但是那个中华航空就没改成。
B:这个,它,我觉得它这些事情吧,这些小举动,对大陆政府来说,让大陆政府感到非常非常紧张,所以你想在台湾如果把街道的名称,原来都是中华民国什么什么,都改成什么台湾什么什么街,把地名所有的带中华民国的东西都去掉,所以也就是大陆官方说的去中国化。你想一个小孩子成长在那种环境里面,每天接触的都是台湾,台湾,等他长大了以后他就觉得,我真的就是台湾,我跟这个大陆一点关系都没有,跟这个中国一点关系都没有,所以大陆政府太紧张了。特别紧张。
A:嗯
- Traditional Chinese Transcription
A:(它)它是在這個華人呀和中國人這兩個詞當中搞一些文字遊戲,但兩個的確是有區別的,包括像新加坡人,他肯定不會說自己是中國人,但是他說自己是華人。
B:嗯。
A:這個是區別所在吧,但是從就是我們收回這個台灣的郵票。
B:嗯。
A:你覺得就是說,包括台灣把它的居民的那個護照上面加上台灣字樣,在郵票上把中華民國改成台灣,把比如說它的石油公司,從中華,好像是中華石油吧,改成台灣石油。但是那個中華航空就沒改成。
B:這個,它,我覺得它這些事情吧,這些小舉動,對大陸政府來說,讓大陸政府感到非常非常緊張,所以你想在台灣如果把街道的名稱,原來都是中華民國什麽什麽,都改成什麽台灣什麽什麽街,把地名所有的帶中華民國的東西都去掉,所以也就是大陸官方說的去中國化。你想一個小孩子成長在那種環境裏面,每天接觸的都是台灣,台灣,等他長大了以後他就覺得,我真的就是台灣,我跟這個大陸一點關系都沒有,跟這個中國一點關系都沒有,所以大陸政府太緊張了。特別緊張。
A:嗯
Exercises
back to video listings
|