|
|
Korean Wave (Part III) (subtle accent)
- Simplified Chinese Transcription
女:啊,其实我们最早听的就是哈韩族,(男:哈日族),哈日哈韩,因为(呢)都说韩国来的这个文化像(冲击一样,)冲击波一样,寒流嘛,来了一阵韩流,然后祖国遍地都是什么哈韩族。尤其在年轻(……)
画外音:为什么要叫哈韩
女:(哈)这个哈我觉得就是模仿啊,(男:我,我不太清楚,)仿效啊,你怎么理解这个哈的(男:我也,我也,我,我真的不太清楚,他为什么以这个哈)?好像也许是从台湾的漫画中过来的吧,好像是从台湾那边过来的。(男:但是现在实际上,已经成为这个,已经成为一个非常重要的词汇啦)因为好多好像从台湾过来的词在大陆是蛮流行的,尤其容易在年轻人这个圈里炸开,然后成为一个流行语。这样然后叫多了以后,好象(路,)本来没有路,走的多了,大家都这么叫,称这个现象叫哈韩或者哈日。但是我觉得它反映的可能是一种现在日本文化、韩国文化对中国文化的冲击,包括对年轻人的冲击是蛮大的。
- Traditional Chinese Transcription
女:啊,其實我們最早聽的就是哈韓族,(男:哈日族),哈日哈韓,因爲(呢)都說韓國來的這個文化像(沖擊一樣,)沖擊波一樣,寒流嘛,來了一陣韓流,然後祖國遍地都是什麽哈韓族。尤其在年輕(……)
畫外音:爲什麽要叫哈韓
女:(哈)這個哈我覺得就是模仿啊,(男:我,我不太清楚,)仿效啊,你怎麽理解這個哈的(男:我也,我也,我,我真的不太清楚,他爲什麽以這個哈)?好像也許是從台灣的漫畫中過來的吧,好像是從台灣那邊過來的。(男:但是現在實際上,已經成爲這個,已經成爲一個非常重要的詞彙啦)因爲好多好像從台灣過來的詞在大陸是蠻流行的,尤其容易在年輕人這個圈裏炸開,然後成爲一個流行語。這樣然後叫多了以後,好象(路,)本來沒有路,走的多了,大家都這麽叫,稱這個現象叫哈韓或者哈日。但是我覺得它反映的可能是一種現在日本文化、韓國文化對中國文化的沖擊,包括對年輕人的沖擊是蠻大的。
- Exercises
back to video listings
|